Общие условия заключения договоров

  1. Общая информация
    Общие условия заключения договоров
    1. Исключительное действие имеют наши Общие условия заключения договоров. Отличные условия Заказчика нами не признаются, если только нами не было дано однозначное письменное согласие с их действием. Наши Общие условия заключения договоров действуют также при безусловном выполнении поставки Заказчику, несмотря на знание противоречащих условий.
    2. Все заключенные соглашения письменно изложены в Договоре.
    3. Наши Общие условия заключения договоров действуют только в отношении предпринимателей в соответствии с §310 абз. 1 ГК.
       
  2. Предложения
    1. Заказы, которые являются предложениями в смысле §145 ГК, мы имеем право принимать в течение двух недель
      после получения.
       
  3. Цены и условия оплаты
    1. Наши цены, если не оговорено иное, действительны на условиях франко-завод, без стоимости упаковки; она оплачивается отдельно.
    2. Установленный законом налог на добавленную стоимость не включен в наши цены; он показывается в счете отдельно в установленном законом размере на день выставления счета.
    3. Вычет скидки требует особого письменного соглашения.
    4. Если в договоре не указано иное, покупная цена подлежит оплате нетто (без удержаний) в течение 30 дней с даты выставления счета при условии, что срок оплаты наступил и услуга получена.
    5. Платежи осуществляются в банк Deutsche Factoring Bank, Langenstraße 15-21, 28195 Bremen (см. ссылку на наш счет).
    6. Право зачета Заказчик имеет лишь в том случае, если его встречные требования признаны правомочными, бесспорными или признаны нами. Кроме того, он имеет право воспользоваться правом задержать уплату долга до выполнения другой стороной своего обязательства лишь при условии, что его встречное требование основывается на том же правоотношении.
       
  4. Срок поставки
    1. Начало отсчета указанного нами срока поставки предполагает прояснение всех технических вопросов. Далее наше обязательство выполнить поставку предполагает своевременное и надлежащее выполнение обязательства Заказчика.
    2. При просрочке принятия Заказчика и при виновном нарушении прочих обязанностей содействия Заказчика мы вправе потребовать компенсации возникшего ущерба, включая возможные дополнительные расходы, с сохранением права заявить дальнейшие требования.
    3. При наличии условий, указанных в п. b, риск гибели и случайной порчи переходит к Заказчику в тот момент, когда для него наступает просрочка принятия или просрочка должника.
    4. При твердой сделке мы также несем ответственность в соответствии с законодательными положениями, если как следствие просрочки поставки по нашей вине Заказчик имеет право заявить, что его интерес в дальнейшем исполнении Договора утрачен.
      В остальном при просрочке поставки мы несем ответственность, только если она вызвана нарушением договора по нашему умыслу или грубой небрежности; виновность наших представителей или исполнителей нашей воли вменяется нам. Если просрочка поставки не вызвана нарушением Договора по нашему умыслу, наша ответственность по компенсации ущерба ограничивается предвидимым, типичным ущербом. Только за этот ущерб мы отвечаем также, если наша просрочка поставки вызвана виновным нарушением существенной договорной обязанности с нашей стороны.
    5. В остальном в случае просрочки поставки за каждую полную неделю в рамках заранее оцененной компенсации ущерба от просрочки мы несем ответственность в размере 0,5 % от стоимости поставки, но не более 5 % стоимости поставки.
    6. Форс-мажор (обстоятельства непреодолимой силы)
      1. В случае, если обстоятельства непреодолимой силы препятствуют выполнению договорных обязательств каким-либо партнером по договору, то этот партнер до устранения указанного препятствия освобождается от выполнения его обязательств и это не рассматривается как задержка выполнения обязательств. Другая договаривающаяся сторона освобождается от ее встречных обязательств на время действия обстоятельств непреодолимой силы, препятствующих выполнению договорных обязательств ее партнером по договору.
      2. Форс-мажор (обстоятельства непреодолимой силы) является внешним событием, которое невозможно предвидеть за счет разумной добросовестности, а также исключить за счет технически и экономически приемлемых мероприятий. Эти обстоятельства включают в себя, в числе прочего, природные катастрофы, войну, забастовки, террористические акты, прекращение электроснабжения, отказ систем связи, а также ограничения государственных органов (например, санкции).
      3. Партнер, в отношении которого действуют указанные обстоятельства, обязан немедленно уведомить другую сторону и сообщить причины обстоятельств непреодолимой силы и предполагаемую продолжительность их действия. Он приложит необходимые усилия для возможно более быстрого выполнения своих обязательств путем использования всех технически возможных и экономически приемлемых средств.
      4. Договаривающиеся стороны обязуются по возможности сотрудничать при устранении препятствий реализации договора, вызванных обстоятельствами непреодолимой силы. В случае, если соответствующий партнер из-за обстоятельств непреодолимой силы не сможет выполнить свои договорные обязательства в течении длительного времени или постоянно, то спустя 3 месяца после возникновения обстоятельств непреодолимой силы он может выйти из договора при условии сохранении в этот момент препятствий выполнению договорных обязательств.
    7. Дальнейшие законодательные требования и права Заказчика сохраняются.
       
  5. Переход риска – стоимость упаковки
    1. Если иное не вытекает из Договора или подтверждения заказа, стороны договариваются о поставке на условиях франко-завод.
    2. Транспортная и вся прочая упаковка согласно предписанию по упаковке обратно не принимается. Заказчик обязуется осуществить утилизацию упаковки за собственный счет.
    3. Если того желает Заказчик, мы заключим договор транспортного страхования поставки. Возникающие расходы в этом случае несет Заказчик.
       
  6. Приемка
    1. Наш продукт считается принятым по истечении 2 недель с момента нашего уведомления о готовности к приемке, если только Заказчик в течение этого срока не заявляет претензию о наличии существенных недостатков.
    2. Заказчик вправе отказаться от приемки, только если недостаток исключает обычное и/или предусмотренное договором использование продукта и/или его стоимость уничтожается или существенно снижается. Если продукт имеет недостатки, которые не дают права отказа от приемки, приемка должна быть выполнена с условием их устранения.
    3. Отказ от приемки или оговорки против приемки должны заявляться немедленно в письменном виде с указанием и описанием заявленного недостатка.
    4. Использование предмета поставки Заказчиком в целях производства считается приемкой.
       
  7. Ответственность за недостатки
    1. Рекламации Заказчика предполагают, что он надлежащим образом выполнил налагаемые на него согласно § 377 ТК обязанности по проверке и рекламации.
    2. При наличии недостатка предмета купли-продажи мы по нашему выбору вправе довыполнить свое обязательство посредством устранения недостатка или поставки нового, свободного от недостатков предмета. В случае устранения недостатка мы обязаны оплатить все необходимые для этого расходы, включая транспортировку, командировочные, оплату работы и материалов, если они не увеличиваются по причине того, что предмет купли-продажи был перемещен в место, отличное от места исполнения Договора.
    3. Если довыполнить обязательство не удается, Заказчик по своему выбору вправе потребовать расторжения или уменьшения.
    4. Мы несем ответственность согласно законодательным положениям, если Заказчик заявляет требования компенсации ущерба, которые основываются на умысле или грубой небрежности, в том числе умысле и грубой небрежности наших представителей или исполнителей нашей воли. Если нам не инкриминируется умышленное нарушение договора, ответственность по компенсации ущерба ограничивается предвидимым, типичным ущербом. При виновном нарушении нами существенного договорного обязательства ответственность по компенсации ущерба также ограничивается предвидимым, типичным ущербом.
    5. Ответственность за виновное причинение вреда жизни или здоровью и телесные повреждения сохраняется; это касается также обязательной ответственности согласно Закону об ответственности товаропроизводителей за свою продукцию.
    6. Если выше не оговорено иное, в остальных случаях ответственность исключается.
    7. Гарантийный срок по рекламациям составляет12 месяцев, только в случае нового предмета купли-продажи, начиная с даты перехода риска. Если Договор распространяется на предмет купли-продажи, бывший в употреблении, гарантия исключается.
    8. Срок исковой давности в случае регрессной поставки согласно §§478, 479 ГК сохраняется; он составляет
      5 лет начиная с даты поставки предмета, имеющего недостатки.
      i) Также любая дальнейшая ответственность по компенсации ущерба, выходящая за рамки указанной выше, – независимо от правовой природы заявленного требования – исключается. Это касается в частности требований компенсации ущерба по вине при заключении договора, из-за нарушений прочих обязанности или преступных требований компенсации материального ущерба согласно §823 ГК. Если требование компенсации ущерба к нам исключено или ограничено, это также действует применительно к личной ответственности по компенсации ущерба наших служащих, работников, сотрудников, представителей и исполнителей нашей воли.
       
  8. Сохранение права собственности
    1. Мы оставляем за собой право собственности на предмет купли-продажи до поступления всех платежей по Договору поставки. Если Заказчик действует в нарушение договора, в частности просрочивает оплату, мы вправе вернуть предмет купли-продажи. Возврат нами предмета купли-продажи не содержит расторжения Договора, если только нами не было дано соответствующее однозначное письменное заявление. Наложение нами ареста на предмет купли-продажи всегда содержит расторжение Договора. После возврата предмета купли-продажи мы имеем право его реализовать, выручка от реализации идет в счет оплаты обязательств Заказчика – за вычетом соразмерных затрат на реализацию.
    2. Заказчик обязан бережно обращаться с предметом купли-продажи; в частности он обязан за свой счет застраховать его от ущерба от огня, воды и кражи на сумму восстановительной стоимости. Если требуются работы по техобслуживанию и проверке, Заказчик должен своевременно выполнять их за свой счет. О наложении ареста и прочих вмешательствах третьих лиц Заказчик должен немедленно письменно сообщать нам. Ответственность по расходам на предотвращение таких требований согласно § 771 ГПК несет Заказчик, если расходы не могут быть взысканы с третьих лиц.
    3. Заказчик вправе продать предмет купли-продажи в соответствии с обычаями делового оборота; он уже сейчас уступает нам все требования в размере конечной фактурной стоимости, включая НДС, которые он получает в результате перепродажи в отношении своего покупателя или третьих лиц, а именно независимо от того, был предмет купли-продажи перед перепродажей обработан или нет. Заказчик уполномочен взыскать это требование также после уступки. Наше право самостоятельно взыскать требования при этом сохраняется. Однако мы обязуемся не взыскивать требование, пока Заказчик выполняет свои обязательства по оплате из поступившей выручки, не допускает просрочки оплаты и в частности отсутствует заявление на открытие конкурсного или примирительного процесса или процесса о несостоятельности или прекращение платежей. Однако если это имеет место, мы можем потребовать, чтобы Заказчик сообщил нам уступленные требования и должников по ним, сообщил все необходимые для взыскания сведения, выдал соответствующие документы и сообщил должникам (третьим лицам) об уступке.
    4. Переработка или перестройка предмета купли-продажи Заказчиком всегда выполняется в нашу пользу. Если предмет купли-продажи перерабатывается вместе с другими, не принадлежащими нам предметами, мы приобретаем право долевой собственности на новый предмет в соотношении стоимости предмета купли-продажи (конечной фактурой стоимости, включая НДС) к другим обработанным предметам на момент обработки. В остальном в отношении возникшего в результате обработки предмета действует то же, что и в отношении условно поставленного предмета купли-продажи. Если предмет купли-продажи нераздельно смешивается с другими, не принадлежащими нам предметами, мы также приобретаем право долевой собственности в новом предмете в соотношении стоимости предмета купли-продажи к другим смешанным предметам на момент смешивания. Если смешивание осуществляется таким способом, что предмет Заказчика можно рассматривать как главный предмет, то считается оговоренным, что Заказчик передает нам пропорциональное право долевой собственности. Таким образом Заказчик сохраняет возникшее единоличное право собственности или долевой собственности для нас.
    5. Заказчик уступает нам также требования для обеспечения наших требований к нему, которые возникают в отношении третьих лиц в результате соединения предмета купли-продажи с земельным участком.
    6. Мы обязуемся по требованию Заказчика снять обременения с гарантий при условии, что реализуемая стоимость наших гарантий превышает гарантируемое требование более чем на 10%; выбор гарантии, с которой снимается обременение, принадлежит нам.
       
  9. Подсудность – место исполнения
    1. Если Заказчик является коммерсантом, местом судебного исполнения является наше местонахождение; однако мы вправе подать иск к Заказчику также по месту его жительства.
    2. Действует право Федеративной Республики Германия; действие Конвенции ООН о международных договорах купли-продажи исключается.
    3. Если иное не вытекает из подтверждения заказа, местом исполнения является наше местонахождение.

У вас есть вопросы?